Senest viste titler

Lene Hansson Turboslank

Philip Roth Indignation

Stephenie Meyer Eclipse

Din indkøbskurv

kr 0,00
0 bøger
Log ind
Opret dig som kunde
 

Samlet vurdering:

(0 i alt)

 

Hvad synes du?
Log ind for at give din vurdering

Ovid

Ovids elskovskunst

Håndbog i hor




PRIS kr. 299,00 Leveres normalt inden for 1-7 hverdage
 

Om bogen

Pressen skrev
 

"Otto Steen Due hedder manden, der skænker det læsende publikum denne kødeligt åndfulde læselyst. Han bør udnævnes til senator på livstid i København og æres med livsvarig bespisning på rådhuset i Rom." - Ulrik Høy, Weekendavisen

" * * * * * Ovid skriver sig fornemt ind på kunsten at forføre." - Per Theil, Jyllands-Posten

Ovids klassiske råd om elskov i ny oversættelse. Hvor møder man en kvinde? Hvordan undgår man, at hendes ægtemand opdager noget! Her er også råd til kvinderne: Hvordan plejer man sin krop og hvordan dækker man over visse mangler? Oversat af Otto Steen Due. Illustrationer af Christian Lemmerz.

Uddrag

Findes der nogen i byen der ikke kan kunsten af elske,
kan man studere det her digt for at blive ekspert.
Kunst skal der til for at styre et skib med sejl og med årer,
kunst til at køre en vogn: kunst også til erotik.
Og som Automedon havde kontrol med Achilles's stridsvogn,
Tiphys var gjort til kaptajn på det Thessaliske skib,
sådan har Venus sat mig til at styre den lille Cupido
som den charmerende knægts kører og navigatør.
Nok er han vild og uartig og ofte ulydig imod mig,
men han er endnu et barn med et modtageligt sind.
Chiron lærte den lille Achilles at spille på cithar,
banked en fredelig kunst ind i hans krigergemyt.
Han der så tit jog rædsel og skræk i venner og fjender,
siges det, næred som pog frygt for en grå pædagog.
Næven som siden en Hector fornam, måtte han på kommando
selv stikke frem for at få rap af en ferle deri.
Chiron var Peleïdens, og jeg er Cupidos professor,
begge to vilde af sind, med en gudinde til mor.

Men selv en fnysende tyr kan man lægge et åg over nakken,
selv den væligste hest adlyder bidselets jern.
Amor må føje mig, selv om han skyder sin pil i mit hjerte,
svinger sin fakkel i brand og lar mig føle dens ild.
Men jo værre han rammer med pilen og brænder med faklen,
blir jeg des mer kompetent til at kurere hans sår.

Jeg bilder ikke folk ind at ha fået min kunst fra Apollo
eller at fuglenes sang giver mig inspiration,
eller at ha haft besøg af Clio og af hendes søstre
oppe på Helicons top medens jeg vogtede får.
Værket bygger på praksis og digterens egen erfaring.
Dette er ikke fiktion. Venus, velsign mit projekt!

Hold jer herfra, læserinder med artige ungpigehårbånd
eller matroner med lang kjole og anklerne skjult!
Jeg synger kun om legal erotik og sikre affærer.
Der er i dette mit digt intet der er kriminelt.

Fra side 9

Anmeldelser

"Som filolog og filurendrejer fejrer Otto Steen Due triumfer med dette værk. Så er det sagt (...) Filologen Due (...) gør os klogere, udvider vores horisont, men kuppet er oversættelsen. Filurendrejer Due med de oratoriske nådemidler har fundet en stil, der går durk gennem tiden og banker på hos læseren (...) Otto Steen Due hedder manden, der skænker det læsende publikum denne kødeligt åndfulde læselyst. Han bør udnævnes til senator på livstid i København og æres med livsvarig bespisning på rådhuset i Rom."
- Ulrik Høy, Weekendavisen

" * * * * * Ovid skriver sig fornemt ind på kunsten at forføre (...) Hurra! hedder det i begyndelsen af bogens anden del (...) det samme må man sige om Otto Steen Dues mesterlige oversættelse."
- Per Theil, Jyllands-Posten

 
Om bogen
Læs uddrag
Anmeldelser
 
Fakta om bogen
1. udgave
Indbundet ,  152 sider
ISBN: 9788702049695
Gyldendal 2006
Omslag: Ida Balslev-Olesen
Oversat af: Otto Steen Due
 
 
 
g.dk
Gyldendals internetboghandel
Postboks 1181
1011 København K
Tlf: 70 22 00 07
Kontakt os